16 мар. 2012 г.

О Нью-Йоркском метро замолвите слово

Основная задача метро это конечно же перевозка пассажиров. Изначально для этого его и создавали. В Нью-Йорке не пытались сделать храм достижений социалистического строя как в СССР. О всех особенностях "яблочного" метрополитена  я писал год назад, а вот в этот раз просто оказалось несколько снимков этого "стратегического объекта".

Несмотря на нескромную стоимость проезда местами подземка выглядит просто чудовищно.


Стальные балки местами откровенно прогнили. От влажности, проникающей снаружи образуются сталактиты из той самой "известковой хрени, которая разрушает ваши стиральные машинки" :)
Вода вместе с мусором скапливается на путях.


Подкрасить не мешало бы и станции в самом центре.


Да и кафель обновить.


До недавнего времени так выглядели все станции подземки. Но с некоторых пор стали появляться какие то признаки декоративной отделки станций. Вот например 59street которая выходит на центральный парк, где катают на лошадках.


Если название станции объявляется не в живую а заранее записанных голосом, то вам сказочно повезло. Вы в новом вагоне где можно увидеть даже такую индикацию.


В старом вагоне названия будет объявлять машинист, который будет 99% черным и разобрать его речь, прошедшую по проводам к громкоговорителю, не сможет даже человек, проживший 10 лет в Нью-Йорке.

А теперь местная шутка.


Перевести можно так: Больше стрелок (путевых имеется ввиду) меньше задержек. Далее идет мини отчет сколько чего заменили чтобы поездка стала быстрее. Но какой то шутник дописал и фраза как говорится заиграла. Switch - это не только стрелочный перевод, электрокоммутатор, переключатель и тд, но и глагол менять. Hitch можно еще перевести как зацепить или женить/жениться. Про bitch, я думаю, все знают.

Простите, мне выходить. Мы идем в Cetral Zoo. Вон видите пингвины из мультика "Мадагаскар" на стене?


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...